言い間違いは、よくある。

アボガドは間違いで

アボカドが正解

今日、ヤフーニュースのトップになったらしく

バズっていますが

このあたりの間違い、結構ありますよね

バトミントンは間違いで

バドミントンが正解

ふいんきは間違いで

ふんいきが正解

球を転がしてピンを倒すスポーツの方は

ボウリングで

石油とか温泉とかを調査をするときに穴を掘る方は

ボーリング

ボーリング場という表記を見たとき

そして

ボーリングしに行こうぜ、というメールなどを見たとき

ああ、

この土地は穴を掘るために存在しているとか

こんな休日に巨大な重機を操るなんて、やたらとアクティブな人なんだな

と思ってください。

いろいろあるんですよね

こういうの。

あと主要なイベントのことを

メインイベントっていうじゃないですか。

新聞とかTVの表記だと

メインは使えなくてメーンって書いています

メーンイベント

メーン会場

そんな感じです。

共同通信社から発行されている

記者ハンドブックに則っての表記なんです

あと

チームっていいますよね。

民放のアナウンサーはチームって言いますけど

NHKのアナウンサーの発声だけは

ティームっていいます。

これもアナウンス教本とかそんなのがあるはずです。

メーンもティームも

これからワールドカップが始まりますので

どこかで目にしたり耳にしたりすることがあるでしょう

発音といえば、英語ですが。

正しい発音は知っておくに越したことがないです。

よくローマ字の発音に当てはめて

たとえばWEDNESDAYをウェドネスデイと言って

書き方を覚える人がいますけど

それだったら

一字一字スペルを読みあげていった方がいいですし

ちゃんとした発音をしながら書いた方が

結局は手間が省けます。

いまは動画でも音声でも手段はたくさんありますので

発音を聞きながら、書き取る癖をつけましょう。

えー

インドネタですか

カレー派とカリー派に

この頃呼び方が分かれており

カリーと呼んだ方が本格的でいいのではなかろうかとか

なんかオシャレじゃないか

とかそんな流れなんですかね、

でも英語式に発音すると

カレーでもカリーでもなくてカーリィですよね

インドの人はカリって言っているような気はする。伸ばしてない。

ま、ともあれ

おしゃれなカフェが

おしゃれな黒板に

今日のランチは

特製カリー です

なんて書いてあると

意識高めな感じねって

ちょっとむずがゆくなってきます

特製カーリィ

と、まで書いてくれると

意識高すぎて

スタンディングオベーションします。

そこまで来たら

もう

英語で書けよ

何なら

タミルとかヒンズー文字で書けよ と

ま、

カレーは、カレーでいいんじゃないでしょうか

あとカバディとカバティの間違いも依然としてあるようなので

気を付けていただきたいです